ru_tn/isa/13/06.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Досл. перевод

«Войте/рыдайте, потому что близок день Господа (Яхве), как разрушение/опустошение от Всемогущего (евр. Шаддай) он придёт (букв.: войдёт)».

Рыдайте

Это слово часть употребляется относительно животного, которое мучится в боли. Евр. глагол (ХЭЛИЛ) означает "горький плач, скорбные вопли и завывание". На востоке люди выражают скорбь весьма эмоционально. Этим термином часто пользуются пророки Исайя (ср. 13:6; 14:31; 15:2, 3; 16:7 [дважды]; 23:1, 6, 14; 52:5; 65:14) и Иеремия (ср. 4:8; 25:34; 47:2; 48:20, 31, 39; 49:3; 51:8).

близок день Господа

"день Господа" - это день, когда Господь будет судить и наказывать грешников за их грехи (см. Вт., 27-29). Альт. перевод: «день Господа скоро настанет» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

который идёт как разрушение от Всемогущего

"день Господа" является разрушением, потому что в этот день Господь (Всемогущий) разрушит грешников. Альт. перевод: «в этот день Всемогущий Бог их уничтожит» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]]).

Всемогущего

Это древнееврейский титул Шаддай. Во времена патриархов это слово было одним из имен Господа/Яхве (ср. Исх. 6:3). На современный пророку мир "суд Божий" надвигался в том смысле, что на протяжении ближайших десятилетий его ожидали нестабильность, смятение, катастрофы политического характера, которым предстояло достигнуть своей кульминации во вторжении ассирийцев в Вавилон (в 689 г. до н. э.).