ru_tn/hos/14/08.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Вернутся те, кто сидел под его тенью, будут изобиловать хлебом и расцветут как виноградная лоза, будут славиться как ливанское вино.

יָשֻׁ֨בוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י בְצִלֹּ֔ו יְחַיּ֥וּ דָגָ֖ן וְיִפְרְח֣וּ כַגָּ֑פֶן זִכְרֹ֖ו כְּיֵ֥ין לְבָנֹֽון׃ ס "Вернутся, живущие под тенью его, будут изобиловать хлебом и расцветут как виноградная лоза, будут славиться как вино Ливана." ישב: сидеть, садиться; 2. жить, обитать, пребывать; 3. селиться, останавливаться для жилья. быть населённым. פרח: расцветать, распускаться, цвести, разрываться (о нарыве); 2. лететь, прилетать. пускать ростки, прорастать, цвести. В стихе 8 подразумевается Израиль, уподобленный ветвистому дереву. Сидевшие под тенью его - это жители его, члены сообщества израильского. Они возвратятся (из плена) и не будут знать нужды ни в чем.