ru_tn/hos/11/12.md

2.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Общие замечания:

У LXX данный текст начинает следующую главу. Так как в этом стихе содержится уже обличение, то в более тесной связи он стоит именно с гл. 12. Пророк обличает Израиля за ложь и лукавство (слав. «нечестиями»).

Ефрем окружил Меня ложью, а дом Израиля — лукавством. Иуда ещё держался Бога и был верен со святыми Осия 12:1 (МТ):

בָבֻ֤נִי בְכַ֨חַשׁ֙ אֶפְרַ֔יִם וּבְמִרְמָ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וִֽיהוּדָ֗ה עֹ֥ד רָד֙ עִם־אֵ֔ל וְעִם־קְדֹושִׁ֖ים נֶאֱמָֽן "Окружил Меня обманами (ложью) Ефрем, и коварством дом Израиля. И Иуда еще скитался, но был с Богом, со Святым и верным". סְבָבֻנִי: "Окружил Меня". כַחַש: исхудалость, изнеможенность; 2. ложь, обман. מִרְמָה: обман, измена, хитрость, лукавство, коварство. רוד: скитаться или бродить (необузданным), быть необузданным (однокоренное слово в арабском языке употр. о животных, которые ломали ярмо и убегали от хозяина). עִם: с, вместе с. Этими стихами вводится последний раздел книги, содержащий формальное обвинение и предсказание грядущего наказания.

Иуда ещё держался Бога и был верен со святыми

Под "Иудой" подразумеваются жители Иудеи. "Держался" - значит "был верен". В некоторых версиях этот стих звучит иначе, и исследователи по-разному его интерпретируют (например, "Ефрем, обманом вооружившись, окружил Меня своими идолами; так дом Израилев распространяет ложь о Завете Моем. Да и Иуда, он еще колеблется в своем отношении к Богу, к Святому, который неизменно верен" - BTI; "Ефрем окружил Меня лжебогами, а народ Израиля восстал против Меня. Но Иуда всё ещё верен Богу, Иуда верен Святому своему" - ERV - прим. пер.).