ru_tn/hos/11/03.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на Своих руках, а они не понимали, что Я исцелял их

אָנֹכִ֤י תִרְגַּ֨לְתִּי֙ לְאֶפְרַ֔יִם קָחָ֖ם עַל־זְרֹֽועֹתָ֑יו וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כִּ֥י רְפָאתִֽים "Я учил Ефрема брать руку (Я учил Ефрема, брал (его) за руку / носил (его) на руках), но не понимали, что врачевал их". לקח: брать. זְרוֹע: рука, предплечье, мышца, плечо (животных); перен. сила, мощь, опора, военная сила, армия. רפא: исцелять, лечить, врачевать. В богословской науке существует такое понятие как явление Бога в истории. Эти стихи как бы иллюстрируют его в "человеческих терминах": Бог носил его на руках. Самые кары Его были средством врачевания их, но они не сознавали этого. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную. "Я врачевал". Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх. 15,26).