ru_tn/hos/05/14.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Господь продолжает говорить об Иудее и Израиле.

Ведь Я как лев для Ефрема и как молодой лев — для дома Иуды. Я, Я растерзаю и уйду. Унесу, и никто не спасёт

כִּ֣י אָנֹכִ֤י כַשַּׁ֨חַל֙ לְאֶפְרַ֔יִם וְכַכְּפִ֖יר לְבֵ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲנִ֨י אֲנִ֤י אֶטְרֹף֙ וְאֵלֵ֔ךְ אֶשָּׂ֖א וְאֵ֥ין מַצִּֽיל "Я как львенок для Ефрема, как молодой лев для дома Иуды. Я растерзаю и уйду, унесу и никто не избавит". שַחַל: лев, львёнок. כְפִיר: львёнок, молодой лев. טרף: терзать, разрывать, раздирать, и быть растерзанным. נשא: поднимать; 2. нести; 3. содержать; 4. прощать, подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным. Альтернативный перевод (РБО): "Ведь Я как лев для Ефрема, как молодой лев для рода Иуды! Я, Я растерзаю и уйду, унесу, и не спасет никто." Образы подтачивающих моли и червя (стих 12) сменяются образом льва (скимен - молодой лев). Но мысль здесь та же, и троекратное повторение Я подчеркивает ее: Сам Господь выступит разрушителем Ефрема и дома Иудина, и чужеземные армии явятся лишь орудием в Его руке. В отношении Израиля пророчество Осии осуществилось несколько лет спустя, когда ассирийцы захватили Самарию, а население страны увели в свое царство (4-Цар. 17). Иудея тоже потерпела поражение от ассирийцев - в 701 г. до Р. Х., но чудесным образом была спасена (толкование на Ос. 1:7). Так что в отношении Иудеи пророчество Осии полностью исполнилось в царствование Навуходоносора (4-Цар. 25).