1.2 KiB
1.2 KiB
Буду для Ефрема как моль и для дома Иуды — как червь
אֲנִ֥י כָעָ֖שׁ לְאֶפְרָ֑יִם וְכָרָקָ֖ב לְבֵ֥ית יְהוּדָֽה "Я (буду) как моль для Ефрема, и как гниль для дома Иуды". עֲשַב: моль; 2. зелень, трава. רָקָב: гниль. Альтернативный перевод (Библейская Лига): "Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили." Необычно иносказание в этом стихе. Его многие расшифровывают как образ планомерно (порой незаметного для глаз) осуществления Богом Его целей на мировой арене. В данном случае этой целью является подтачивание сил (сравните с Иов. 13:28; Ис. 50:9; 51:8) Его народа (как Израиля, так и Иудеи), отпавшего от Него.