ru_tn/hos/05/01.md

3.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Слушайте это, священники, послушайте, дом Израиля, прислушайтесь, дом царя. Ведь вам будет суд, потому что вы были западнёй в Массифе и сетью, раскинутой на Фаворе

שִׁמְעוּ־זֹ֨את הַכֹּהֲנִ֜ים וְהַקְשִׁ֣יבוּ׀ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּבֵ֤ית הַמֶּ֨לֶךְ֙ הַאֲזִ֔ינוּ כִּ֥י לָכֶ֖ם הַמִּשְׁפָּ֑ט כִּֽי־פַח֙ הֱיִיתֶ֣ם לְמִצְפָּ֔ה וְרֶ֖שֶׁת פְּרוּשָׂ֥ה עַל־תָּבֹֽור "Слушайте это священники и внимайте (слушайте внимательно) дом Израиля и дом царя. Слушайте ваш приговор (суд), потому что западней были вы для Массифа и сетью раскинутой для Фавора". קשב: быть внимательным, внимать, слушать. פַח: ловушка, сеть (для птиц); 2. лист. רֶשֶת: сетка, сеть. פרש: (рас)простирать, протягивать; 2. ломать, разламывать, быть рассеянным или развеянным. Альтернативный перевод Библейской Лиги: "Священники, народ Израиля и семья царя, слушайте Меня. Вам вынесен приговор: вы виновны! Вы были подобны западне в Мицфе и сетью, раскинутой на Фаворе." Обвиняется весь дом Израилев (т. е. израильский народ в целом) и - подчеркнуто - священники (призванные руководить им духовно), а также сам царь (предположительно Менаим, 771-761 гг.до Р. Х.) и его окружение (дом царя). Полагают, что "священниками" тут названы служители языческих культов, в частности, культа тельцов; это следует как из второй части стиха 1, так и из связи главы 5 с предыдущей глвой. Массифа галаадская (Суд. 10:17; 11:11,29), лежавшая на восток от Иордана, и знаменитая гора Фавор, высившаяся в западной части Северного царства, в древности, по всей вероятности, изобиловали птицами и были, следовательно, местами, где охотились птицеловы. Отсюда аллегория в стихе 1: западня и раскинутая сеть. В них заманивались не птицы, а люди, которых вовлекали в идолопоклонство по всей стране: Массифа и Фавор, расположенные в восточной и западной частях Израиля, знаменуют у пророка всю его территорию.