ru_tn/hos/02/15.md

3.3 KiB
Raw Permalink Blame History

И оттуда дам ей её виноградники и долину Ахор в преддверии надежды. Там она будет петь как в дни своей юности и как в день своего выхода из египетской земли.

וְנָתַ֨תִּי לָ֤הּ אֶת־כְּרָמֶ֨יהָ֙ מִשָּׁ֔ם וְאֶת־עֵ֥מֶק עָכֹ֖ור לְפֶ֣תַח תִּקְוָ֑ה וְעָ֤נְתָה שָּׁ֨מָּה֙ כִּימֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ וִּכְיֹ֖ום עֲלֹתָ֥הּ מֵאֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃ ס "И дам ей оттуда виноградники её и долину Ахор в преддверии надежды. Там она будет петь как в дни своей юности и в день своего выхода из земли Египта." נתן: давать, преподносить, позволять. ענה: отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать; 2. петь, шуметь, выть, вопить. "И дам ей… виноградники ее" слово оттуда в этой фразе не означает, что виноградники произрастали в пустыне. Мысль здесь, очевидно, та, что как некогда Израиль, оставив пустыню позади, вступил в страну виноградников, так и в обетованном ему будущем вступит он под сень благословений Божиих (виноградная лоза, напомним, являлась одним из символов этих благословений). Когда евреи вступили в землю Ханаанскую, то вблизи города Иерихона проходили долиной Ахор (что означает "долина несчастья, смятения"); Иис. Н. 15:7. Образ этой долины, в которой суд Божий совершился над Аханом, утаившим часть заклятого имущества и тем навлекшим на иудеев военное поражение (Иис. Н. 7), после чего гнев Божий от народа отвратился, здесь не случаен. Ибо он символичен: наказание удаляет вину, и милость Божия возвращается к тем, кто претерпел его. Израиль снова пройдет "долиной несчастья, смятения", хочет сказать Осия, но она (Ахор!) явится для него преддверием надежды. Надежды на то, что земля, некогда обещанная ему, станет его землей (Ис. 65:10). И из уст его польется песня благодарения. Наподобие той, что пел Израиль, перейдя через Чермное море (Исх. 15); вполне вероятно, что именно этой ассоциацией была навеяна Осии последняя фраза в стихе 15.