ru_tn/heb/10/02.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Иначе они перестали бы их приносить

Если бы Закон был совершенным и все, кто исполняли его, стали бы совершенными, то не было бы смысла в систематическом принесении жертв. Возможное понимание: «Разве тогда они не должны были перестать приносить жертвоприношения?». Альтернативный перевод: «Если бы закон и исполняющие его стали совершенными, им больше не нужно было бы приносить жертвы».

Очистившись один раз, не имели бы уже никакого осознания грехов.

Букв. перевод: "...из-за того, что не имели бы уже никакого сознания грехов служащие (т.е. те, кто приносит жертвы), однажды очищенные (или "однажды очистившись"). Нар. ἅπαξ: однажды, (один) раз, раз и навсегда. Гл. καΘαρίζω (пассив, причастие/деепричастие): очищать. Сущ. συνείδησις: 1. сознание; 2. совесть (Это евр. выражение обозначает понятие опечаленного, разбитого сердца, в особенности относится к дню очищения). Или: «Больше не считали бы себя виноватыми в совершенных грехах» или «знали бы, что они больше не несут вину за свои грехи». Автор подчёркивает, что ветхозаветные жертвы не могли освободить людей от чувства вины. Они служили лишь постоянным напоминанием о грехах (см. ст. 3).