ru_tn/heb/10/01.md

3.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее утверждение:

Автор показывает слабость закона и жертвоприношений, он приводит причины, по которым Бог дал закон, а также описывает совершенство нового священства и жертвы Христа.

Закон имеет лишь тень будущих благ.

Σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόμος τῶν μελλόντων ἀγαθῶν - "Тень ибо (потому что) имеющий закон готовящихся (будущих, планируемых) благ". Сущ. σκιά: тень. μελλόντων (причастие / деепричастие) от μέλλω: намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть. Прил. ἀγαΘός (во мн.ч.): 1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср.р. употр. как сущ. добро, благо (ед.ч.), имущество (мн.ч.). Здесь говорится о законе как о тени (см. также Евр. 8:5). Автор имеет ввиду, что закон - это только малая часть того, что собирается сделать/явить Бог. Это только намек на то, что Бог собирается сделать.

А не само подобие/образ вещей.

οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγμάτων - "Не есть он (закон) образ (икона) дел". Возможное понимание: «А не сама реальность, как она есть» или "А не их (будущих благ) истинный образ".

Каждый год.

Или: «год за годом» или «ежегодно».

Совершенными.

Гл. τελειόω: 1. совершать, исполнять; 2. заканчивать, завершать, доводить до конца; 3. делать совершенным; страд. совершенствоваться, достигать совершенства.

Тех, которые приносят.

См. также 7:19, 9:9 (про приносимые жертвы, которые не могут дать совершенство). Гл. προσέρχομαι (прич.): подходить, приходить, приступать, приближаться. Прич.: "постоянно приближающиеся, грядущие". В этом стихе автор указывает на основной недостаток Закона: прописанные в нём жертвоприношения, совершаемые из года в год, не могли сделать совершенными тех, кто таким образом (через жертвы) приближался к Богу (ни священников, ни людей).