ru_tn/heb/08/06.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее утверждение:

В этом разделе говорится, что новый завет лучше старого завета с Израилем и Иудой.

Иисус получил настолько более превосходное служение.

В греч. так: νυν [ὶ] δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας - "Теперь же превосходнейшего (Он) достиг служения". Прил. в сравнит. степени διαφορωτέρας от διάφορος: 1. различный, несходный, отличный; 2. превосходный, славный, отличный. Гл. τυγχάνω: 1. перех. достигать, получать, находить; 2. неперех. случаться, приключаться. Сущ. λειτουργία: служба, служение, услуга, литургия. Фраза "Он достиг" может подразумевать, что Иисус достиг некоего нового уровня, новой планки и стал посредником лучшего завета. Возможный перевод: «Бог дал Христу настолько превосходное служение».

Посредник лучшего завета.

Это означает, что благодаря Иисусу стал возможным лучший завет между Богом и людьми.

Который утверждён (законоположен) на лучших обещаниях.

Сущ. μεσίτης: посредник (лицо, содействующее примирению спорящих сторон), арбитр. Это означает, что благодаря Иисусу стал возможным лучший завет между Богом и людьми, чем тот, что был до этого. Альтернативный перевод: «...который Бог основал на лучших обещаниях» или «...Бог обещал лучшее, когда Он заключил этот завет» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).