1.5 KiB
Гада атакуют разбойники, но он будет преследовать их по пятам
גָּ֖ד גְּד֣וּד יְגוּדֶ֑נּוּ וְה֖וּא יָגֻ֥ד עָקֵֽב "Гад, толпа разбойников нападает на него, но он нападёт/теснит сзади (на неё)". Сущ. גְּדוּד: толпа, шайка (разбойников); 2. полчище, отряд (воинов), войско, полк. Гл. גּוד: нападать, атаковать, теснить, совершать налёт. Сущ. עָקֵב: пята; 2. копыто; 3. след; 4. задняя часть. В связи с именем Гада возникает игра слов: евр. глагол ГАДАД означает «нападать» (в русском тексте – теснить). На территорию Гада действительно часто вторгались арабские племена, кочевавшие восточнее реки Иордан, но потомки Гада успешно «оттесняли» их (к примеру, см. 1Пар. 5:18-19).
Гада атакуют разбойники, но он
Под «Гадом» здесь подразумеваются его потомки. Альтернативный перевод: «Потомков Гада атакуют разбойники, но они».
По пятам
То есть разбойники будут убегать от потомков Гада.