1.1 KiB
1.1 KiB
Сыновья Иакова, соберитесь и послушайте вашего отца Израиля
הִקָּבְצ֥וּ וְשִׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וְשִׁמְע֖וּ אֶל־יִשְׂרָאֵ֥ל אֲבִיכֶֽם "Соберитесь и послушайте, сыновья Иакова (евр. Яакова), и послушайте (или: прислушайтесь к...) Израиля (евр. Йисраэла), отца вашего". Гл. קבץ (нифал): собирать, созывать.
Сыновья Иакова, соберитесь и послушайте вашего отца Израиля
«Придите и внимательно послушайте вашего отца»
Послушайте вашего отца Израиля
Иаков говорит о себе в третьем лице. Можно переделать эту фразу в обращение от первого лица. Альтернативный перевод: «послушайте меня, вашего отца».