ru_tn/gen/47/11.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Иосиф поселил своего отца и своих братьев в лучшей части египетской земли, в земле Раамсес, и дал им её во владение, как ему приказал фараон

וַיֹּושֵׁ֣ב יֹוסֵף֮ אֶת־אָבִ֣יו וְאֶת־אֶחָיו֒ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֤ם אֲחֻזָּה֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּמֵיטַ֥ב הָאָ֖רֶץ בְּאֶ֣רֶץ רַעְמְסֵ֑ס כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה פַרְעֹֽה "И поселил (букв.: и посадил) Иосиф (евр. Йосэф) отца его (=своего) и братьев его (=своих) и дал им удел/владение в земле/стране Египет, в лучшей части этой земли/страны, в земле Раамсес (евр. Рамесэс), в соответствии с тем, как повелел/приказал фараон". Сущ. אֲחֻזָּה: владение, собственность, имение, удел. Гл. צוה (пиэл): приказывать, повелевать, заповедовать. Местность, где с разрешения фараона, Иосиф поселяет отца и братьев, называется здесь «земля Раамсес»; между тем выше (см. Быт. 45:10, 46:28) и д.) предназначенная для их поселения территория называется землей Гесем, также и ниже, когда говорится о фактическом обитании их в Египте, местом их обитания представляется Гесем (ст. 27), (Быт. 50:8; Исх. 9 и др.) Отсюда следует, что название Раамсес или было синонимом Гесема, или обозначало известную часть последнего. В кн. Исход (см. Исх. 1:11) говорится, что евреи построили фараону «города для запасов» Пифом и Рамзес. Следовательно, город, вновь построенный или только укрепленный евреями, мог получить название округа, в котором жили евреи Рамзес, в честь Рамзеса I.