ru_tn/gen/45/01.md

8 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Иосиф не мог больше сдерживаться при всех, стоявших около него, и закричал: «Уйдите все!» Рядом с Иосифом никого не было, когда он открылся своим братьям
וְלֹֽא־יָכֹ֨ל יֹוסֵ֜ף לְהִתְאַפֵּ֗ק לְכֹ֤ל הַנִּצָּבִים֙ עָלָ֔יו וַיִּקְרָ֕א הֹוצִ֥יאוּ כָל־אִ֖ישׁ מֵעָלָ֑י וְלֹא־עָ֤מַד אִישׁ֙ אִתֹּ֔ו בְּהִתְוַדַּ֥ע יֹוסֵ֖ף אֶל־אֶחָֽיו
"И не мог Иосиф (евр. Йосэф) держать себя в руках/сдерживаться при всех стоящих рядом (возм.: при всех слугах) и провозгласил/закричал: "Выведите всякого человека/мужчину от меня". И не стоял никто (букв.: человек/мужчина итоге), [рядом] с ним, когда открылся (или букв.: сделал себя известным) Иосиф братьям его (=своим)"".
Гл. אפק (хитпаэл): 1. решаться, крепиться, рисковать; 2. удерживаться, держать себя в руках.
Гл. ידע (хитпаэл): 1. знать, узнавать, познавать, дать себя знать, открыться; 2. быть познанным; 3. быть вразумляемым или наученным.
Иосиф, будучи в сильном эмоциональном волнении, высылает всех египтян, чтобы остаться наедине с братьями и открыться перед ними, что он - не египтянин, а Иосиф.