ru_tn/gen/41/55.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Но когда весь Египет начал терпеть голод, народ начал взывать и просить у фараона еды. Фараон сказал всем египтянам: «Идите к Иосифу и делайте то, что он вам скажет»

וַתִּרְעַב֙ כָּל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וַיִּצְעַ֥ק הָעָ֛ם אֶל־פַּרְעֹ֖ה לַלָּ֑חֶם וַיֹּ֨אמֶר פַּרְעֹ֤ה לְכָל־מִצְרַ֨יִם֙ לְכ֣וּ אֶל־יֹוסֵ֔ף אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר לָכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ "И стала голодать вся земля/страна Египта, и воззвал/завопил народ к фараону чтобы о хлебе/еде. И сказал фараон всему Египту: "Идите к Иосифу (евр. Йосэфу), что он скажет вам, (так и) делайте"". Гл. רעב: голодать, быть голодным, терпеть голод. Гл. צעק: кричать, вопить, вопиять, взывать.