ru_tn/gen/41/32.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что это от Бога и скоро Он всё это исполнит

וְעַ֨ל הִשָּׁנֹ֧ות הַחֲלֹ֛ום אֶל־פַּרְעֹ֖ה פַּעֲמָ֑יִם כִּֽי־נָכֹ֤ון הַדָּבָר֙ מֵעִ֣ם הָאֱלֹהִ֔ים וּמְמַהֵ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים לַעֲשֹׂתֹֽו "А то, повторился этот сон фараону дважды, [говорит о том], что исполнится (букв.: будет установлено) это слово от Бога (Элохима) и что скоро Бог (Элохим) исполнит/сделает [это] (букв.: поторопится Бог, чтобы сделать)". Гл. כון (нифал): непременно, непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным. Гл. מהר (пиэл): спешить; быть скорым, быстрым или поспешным. С пиэл: 1. спешить, поспешать; 2. поспешно приносить. Мудрость Иосифа особенно выражается в том, что он убежденно говорит о наступлении в ближайшем будущем в Египте сначала семи лет редкого плодородия, а затем чрезвычайного голода в течение семи последующих лет. Этот факт должен был вызвать в у фараона вопрос: а что в таком случае необходимо делать?