ru_tn/gen/40/02.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

Фараон разгневался на двух своих придворных: на главного виночерпия и главного пекаря,

וַיִּקְצֹף פַּרְעֹה עַל שְׁנֵי סָרִיסָיו עַל שַׂר הַמַּשְׁקִים וְעַל שַׂר הָאוֹפִים - "И разгневался фараон на двоих евнухов/придворных его (=своих): на начальника напитков/виночерпиев и на начальника пекарей". Альт. перевод: "Фараон разгневался на этих двух своих придворных: на главного виночерпия и главного пекаря -" (пер. Кулакова). Гл. קצף: разозлиться, прогневаться. Сущ. שַׂר: начальник, правитель, вождь, князь.

на главного виночерпия и главного пекаря,

Или: "главный виночерпий и главный пекарь". Навлекших на себя гнев фараона высокопоставленных придворных он поместил под стражу. Так что оба оказались в одной и той же тюрьме, что и Иосиф. Эта информация ещё раз подчёркивает мысль о том, что Господь даже в тюрьме позаботился об Иосифе (ведь тот оказался среди чиновников, а не в среде простолюдинов!), как ранее позаботился о том, чтобы этот юноша, проданный братьями в рабство, попал в дом высокопоставленного египетского чиновника Потифара!