ru_tn/gen/39/04.md

3.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Иосиф нашёл его расположение и служил ему. Потифар поставил его управлять своим домом и поручил ему всё, что имел

וַיִּמְצָא יוֹסֵף חֵן בְּעֵינָיו וַיְשָׁרֶת אֹתוֹ וַיַּפְקִדֵהוּ עַל־בֵּיתוֹ וְכָל־יֶשׁ־לוֹ נָתַן בְּיָדוֹ "И нашёл/обрёл Иосиф (евр. Йосэф) (благо)расположение/благосклонность в глазах его (т. е. Потифара). И (Иосиф) прислуживал [лично] ему. И (Потифар) поставил его над домом его (=своим) и всё бывшее у него (или: всё, принадлежавшее ему) отдал руку его". Альт. перевод: "Так Иосиф заслужил расположение Потифара и стал его личным слугой. Вскоре тот доверил Иосифу управлять всем домом своим и поручил ему смотреть за всем своим имуществом" (пер. Кулакова). Сущ. חֵן: 1. очарование, миловидность, элегантность, приятность; 2. благодать, благоволение, (благо)расположение. Гл. שרת (пиэл): служить, прислуживать, быть на службе. Гл. פקד (хифил): 1. посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть; 2. назначать; 3. призывать к обязанностям или службе, созывать войско. С хифил: 1. назначать (кого­-то на какую-­то должность); 2. поручать (что­-то кому­-то), доверять, оставлять под надсмотр. В евр. тексте показано, что Иосиф стал не просто рабом, но прислуживал лично Потифару (таким же самым образом в Ветхом Завете описаны Иисус Навин по отношению к Моисею и Елисей по отношению к пророку Илие). Неудивительно, что в ведение Иосифа его господин отдал весь свой дом и имение!

Служил ему

Это означает, что он был личным слугой Потифара.

Потифар поставил его управлять своим домом и поручил ему всё, что имел

«Потифар поставил Иосифа во главе его семьи и всего, что принадлежало Потифару». Когда кому-то «поручено всё», это означает, что человек несет ответственность за сохранность того, что ему поручено. Альтернативный перевод: «Иосиф заботился обо всём».