ru_tn/gen/37/02.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Вот жизнь Иакова. Когда Иосиф был подростком семнадцати лет, он пас скот вместе со своими братьями, с сыновьями Валлы, жены его отца, и сыновьями Зелфы, жены его отца. Иосиф рассказывал отцу плохое о братьях

אֵ֣לֶּה׀ תֹּלְדֹ֣ות יַעֲקֹ֗ב יֹוסֵ֞ף בֶּן־שְׁבַֽע־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֨ה רֹעֶ֤ה אֶת־אֶחָיו֙ בַּצֹּ֔אן וְה֣וּא נַ֗עַר אֶת־בְּנֵ֥י בִלְהָ֛ה וְאֶת־בְּנֵ֥י זִלְפָּ֖ה נְשֵׁ֣י אָבִ֑יו וַיָּבֵ֥א יֹוסֵ֛ף אֶת־דִּבָּתָ֥ם רָעָ֖ה אֶל־אֲבִיהֶֽם "Вот родословие Иакова. Иосиф (был) сыном семнадцати лет, он был пастухом вместе с братьями его мелкого (рогатого) скота - а/и он (был) юношей/подростком - с сыновьями Валлы (евр. Билхи) и сыновьями Зелфы (евр. Зилпы), жён отца его. И приносил (букв.: вводил/вносил) Иосиф слух/весть плохой о них отцу их". Альт. перевод: "ВОТ ПОВЕСТЬ ОБ ИАКОВЕ И ЕГО ПОТОМКАХ. Иосифу было семнадцать лет. Он пас овец вместе с братьями — помогая сыновьям Валлы и Зелфы — и сплетничал про них отцу" (СРП РБО). Сущ. דִבָה: слух, молва, клевета. После первой фразы в ст. 2 "Вот родословие Иакова" представляющей этот раздел как последнее родословие, начинается история Иосифа, семнадцатилетнего сына патриарха, который, как сказано, доводил до отца худые слухи о своих сводных братьях. Содержание этих «слухов» не приводится. Хотя занятие такого рода никогда не считалось достойным, из ст. 2 следует, что отцу Иосиф был преданным сыном и слугой. Естественно, однако, и то, что братья его возненавидели его как за это, так и по той причине, что Иаков любил его больше всех остальных сыновей.