1.5 KiB
1.5 KiB
Иаков поставил на её могиле памятник. Этот надгробный памятник Рахили стоит до этого дня
וַיַּצֵּ֧ב יַעֲקֹ֛ב מַצֵּבָ֖ה עַל־קְבֻרָתָ֑הּ הִ֛וא מַצֶּ֥בֶת קְבֻרַֽת־רָחֵ֖ל עַד־הַיֹּֽום "И воздвиг/установил Иаков (евр. Яаков) памятник/стелу на гробнице её, этот памятник/стела гробницы Рахили (евр. Рахэли), [стоит] до сего дня". Сущ. קְבוּרָה: 1. погребение, похороны; 2. гроб, гробница, могила. Над гробницей любимой жены Иаков поставил каменный столб (памятник; ср. с 28:18; 31:45-47; 35:1-4); Рахиль была погребена при дороге, которая вела из Вефиля к Вифлеему (Ефрафа – прежнее название Вифлеема; ср. с «Вифлеем-Ефрафа» в Мих. 5:2, а также с Руф. 4:11 и 1Пар. 2:50-51).
Этот надгробный памятник Рахили стоит до этого дня
«Это могила Рахили по сей день»
До этого дня
То есть: "до настоящего времени." Это означает то время, когда автор писал это.