ru_tn/gen/35/02.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Иаков сказал своей семье и всем, кто был с ним: «Бросьте чужих богов, находящихся у вас, очиститесь и смените вашу одежду

וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־בֵּיתוֹ וְאֶל כָּל־אֲשֶׁר עִמּוֹ הָסִרוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּתֹכְכֶם וְהִטַּהֲרוּ וְהַחֲלִיפוּ שִׂמְלֹתֵיכֶם "И сказал Иаков (Яаков) дому его (=своему) и всем, которые с ним: "Уберите/оставьте богов чужих/иностранных, которые среди вас. Очиститесь и замените/смените одежды ваши". Гл. סור (хифил): сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться. С хифил: убирать, отклонять, отставлять, отменять. Сущ. נכָר: чужая земля или страна. Гл. טהר (хитпаэл): быть чистым, очищать. Гл. חלף (хифил): заменять, изменять, переменять; обновлять. Сущ. שִמְלָה: одежда, одеяние, накидка.