ru_tn/gen/34/12.md

12 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Назначьте самый большой выкуп и дары, я дам вам всё, что скажете, только отдайте мне её в жёны».
הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד מֹהַר וּמַתָּן וְאֶתְּנָה כַּאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלָי וּתְנוּ־לִי אֶת־הַנַּעֲרָ לְאִשָּׁה - "Умножьте мне (букв.: на мне) весьма/очень выкуп (=цену выкупа) и дар/подарок, и я дам, что вы скажете мне, и дайте мне эту девушку/девицу в жёны".
Альт. перевод: "Назначьте самый большой выкуп и самые богатые дары — я дам вам все‚ что скажете‚ только отдайте эту девушку мне в жены" (СРП РБО).
Сущ. מֹהַר: выкуп, вено (цена выплачиваемая за жену её родителям).
Сущ. מַתָן: (брачный) дар, подарок.
# выкуп
В некоторых культурах мужчина обычно дает деньги, имущество, скот и другие подарки семье невесты во время брака.
Сихем, страстно желая брака с Диной, в свою очередь обещает дать самый большой выкуп (ср. Исх. 22:16, 17; Втор. 22:28-29; 1Цар. 18:25) и, кроме того, такой же подарок первый отцу (или в данном случае братьям) невесты, второй самой невесте, по обычаям Древнего Ближнего Востока.