ru_tn/gen/32/13.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

В ту ночь Иаков остался там на ночь. Он отделил из всего, что у него было, в подарок Исаву, своему брату:

וַיָּלֶן שָׁם בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיִּקַּח מִן־הַבָּא בְיָדוֹ מִנְחָה לְעֵשָׂו אָחִיו - "И (пере)ночевал (Иаков) там ночью той. И взял он из/от входящего (=имущества) в руку его (=свою) дар/подарок для Эсава, брата его (=своего)". Возм. понимание: "Иаков переночевал там‚ а наутро отобрал из своих стад дары для Исава:" (СРП РБО) Сущ. מִנְחָה: 1. дар, подарок; 2. дань; 3. приношение, жертва (без крови). Иаков остается ночевать на месте молитвы, возможно, в ожидании ответа на нее. Под впечатлением молитвы Иаков отменяет свое первоначальное намерение спасти бегством от Исава хотя бы половину стана (см. ст. 7) и решает идти прямо навстречу Исаву, сначала отправив ему дары.