ru_tn/gen/32/01.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

А Иаков пошёл своим путём. Его встретили Божьи ангелы.

וְיַעֲקֹב הָלַךְ לְדַרְכּוֹ וַיִּפְגְּעוּ־בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים - "А/и Иаков (евр. Яаков) пошёл по (букв.: к) пути/дороге своему. И встертили(сь) ему ангелы Бога". Альт. перевод: "А когда Иаков с семьёй продолжил свой путь, навстречу ему вышли ангелы Божьи" (пер. Кулакова). Гл. פגע: 1. встречаться; 2. достигать, примыкать; 3. нападать; 2. упрашивать, принуждать. По всей видимости, речь идёт о тех же существах, которых Иаков видел в ночном видении, когда бежал прочь из Ханаана. Теперь же, на обратном пути, они встречаются ему снова!