ru_tn/gen/30/33.md

3.4 KiB
Raw Permalink Blame History

В любое время за меня будет говорить моя честность, когда ты придёшь посмотреть на стада, которые я взял в качестве платы. Любая из моих коз не цветная и не с пятнами, и любая из овец, которая не чёрная, будут считаться крадеными».

וְעָנְתָה־בִּי צִדְקָתִי בְּיוֹם מָחָר כִּי־תָבוֹא עַל־שְׂכָרִי לְפָנֶיךָ כֹּל אֲשֶׁר־אֵינֶנּוּ נָקֹד וְטָלוּא בָּעִזִּים וְחוּם בַּכְּשָׂבִים גָּנוּב הוּא אִתִּ - "И (пусть) ответит/свидетельствует во мне (=за меня) праведность/честность моя в день грядущий, когда (букв.: потому что/что) ты войдёшь/придёшь [посмотреть] на плату мою перед тобой (букв.: перед лицом твоим): всякая, которая не пятнистая и разноцветная в (=среди/из) козах и чёрная в (среди/из) ягнятах, украденное это у меня (=это украдено мной)". Альт. перевод: "Тебе легко будет проверить мою честность: отныне‚ если ты придешь посмотреть‚ что я взял себе в качестве платы‚ и найдешь у меня козу без крапинок и пятен или овцу‚ которая не будет черной‚ — считай‚ что они у тебя украдены" (СРП РБО). Гл. ענה: отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать; петь, шуметь, выть, вопить. Сущ. Гл. צְדָקָה: праведность, правда, благодеяние, благополучие. Гл. גּנב (пасс. прич.): красть, воровать, похищать. С пасс. прич.: быть украденным, похищенным.

за меня будет говорить моя честность

Слово «честность» означает «искренность». Здесь говориться о честности, как если бы это был человек, который мог бы свидетельствовать за или против другого человека. Альт. перевод: «А потом ты узнаешь, был ли я честен с тобой или нет» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Любая из моих коз не цветная и не с пятнами, и любая из овец, которая не чёрная, будут считаться краденым

Это можно указать в активной форме. Альт. перевод: «Если ты найдешь коз без пятен или овец, которые не черные, ты можешь считать их украденными» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive) Обозначенного цвета особи редкость на Востоке: овцы там обычно белые (Песн. 4:2), а козы черные.