ru_tn/gen/30/29.md

986 B
Raw Permalink Blame History

Иаков ответил ему: «Ты знаешь, как я работал на тебя и каким стал твой скот при мне,

וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ וְאֵת אֲשֶׁר־הָיָה מִקְנְךָ אִתִּי - "И сказал (Иаков) ему: "Ты знаешь, как я работал/служил (на) тебя и каким стало стадо твоё (=стада твои) при (букв.: со) мне,". Сущ. מִקְנה: 1. стада (крупного рогатого скота); 2. земельное имение.

Иаков ответил ему

Или: "Иаков сказал Лавану".

каким стал твой скот при мне

Или: "каким стал твой домашний скот, после того как я начал заботиться о нём". См. также прим. к ст. 28.