ru_tn/gen/30/27.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

И сказал ему Лаван: «О, если бы я нашёл твоё расположение! Я догадываюсь, благодаря тебе Господь благословил меня».

וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָבָן אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהוָה בִּגְלָלֶךָ - "И сказал ему Лаван: "Если бы (только) я нашёл благосклонность/расположение в глазах твоих! Я догадываюсь (=мне ясно), и благословил меня Господь (Яхве) из-за/ради тебя". Альт. перевод: "Будь добр, послушай! — сказал ему Лаван. — Мне открылось‚ что благодаря тебе со мною благословение ГОСПОДНЕ" (СРП РБО). Гл. נחש (пиэл): гадать, ворожить, предсказывать, догадываться. Сущ. ב + גְלַל: из-за, за, ради.

сказал ему Лаван

Или: "Лаван сказал Иакову".

если бы я нашёл твоё расположение

Глаза представляют собой способность видеть, а способность видеть представляет собой мысли или суждение. Альт. перевод: «Если я завоевал твоё расположение» или «Если ты доволен мной» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

расположение

Это идиома, которая означает, что кто-то одобрен кем-то другим. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

благодаря тебе

Или: "из-за тебя". Лаван, по опыту зная великую цену службы Иакова, начинает увещание остаться с ним еще в униженно-просительном тоне.