ru_tn/gen/29/24.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Лаван дал своей дочери Лии свою служанку Зелфу, чтобы та служила Лии

וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָתֹ֑ו לְלֵאָ֥ה בִתֹּ֖ו שִׁפְחָֽה "И дал Лаван ей Зилпу, служанку его (=свою), для Лии (евр. Лэи), дочери его (=своей), служанкой". Альт. перевод: "В служанки Лии Лаван отдал свою рабыню Зелфу" (СРП РБО). Сущ. שִפְחָה: рабыня, служанка, раба. Как Ревекка, при выходе из отеческого дома, получила в дар несколько рабынь (см. Быт. 24:61), так и Лии Лаван дает в приданое служанку Зелфу, причем, по раввинам, и здесь Лаван совершил подмену для полноты обмана, дав Лии Зелфу, бывшую до этого служанкой Рахили, и наоборот.

Лаван дал своей дочери Лии свою служанку Зелфу

Автор дает справочную информацию о том, как Лаван дал своей дочери Лии свою служанку Зелфу. Скорее всего, он дал Зелфу своей дочери Лии перед свадьбой.

Зелфа

Это имя служанки Лии.