1.5 KiB
1.5 KiB
Лаван дал своей дочери Лии свою служанку Зелфу, чтобы та служила Лии
וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָתֹ֑ו לְלֵאָ֥ה בִתֹּ֖ו שִׁפְחָֽה "И дал Лаван ей Зилпу, служанку его (=свою), для Лии (евр. Лэи), дочери его (=своей), служанкой". Альт. перевод: "В служанки Лии Лаван отдал свою рабыню Зелфу" (СРП РБО). Сущ. שִפְחָה: рабыня, служанка, раба. Как Ревекка, при выходе из отеческого дома, получила в дар несколько рабынь (см. Быт. 24:61), так и Лии Лаван дает в приданое служанку Зелфу, причем, по раввинам, и здесь Лаван совершил подмену – для полноты обмана, дав Лии Зелфу, бывшую до этого служанкой Рахили, и наоборот.
Лаван дал своей дочери Лии свою служанку Зелфу
Автор дает справочную информацию о том, как Лаван дал своей дочери Лии свою служанку Зелфу. Скорее всего, он дал Зелфу своей дочери Лии перед свадьбой.
Зелфа
Это имя служанки Лии.