ru_tn/gen/29/14.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Лаван сказал ему: «Истинно ты мой родственник, моя кровь и плоть». Иаков жил у него целый месяц

וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ לָבָ֔ן אַ֛ךְ עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה וַיֵּ֥שֶׁב עִמֹּ֖ו חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים "И сказал ему Лаван: "Истинно/действительно, кость моя и плоть моя ты. И жил с ним (Иаков) месяц дней". Альт. перевод: "И Лаван сказал: — Точно‚ ты мой родственник‚ кость и плоть моя! Минул месяц с тех пор‚ как Иаков поселился у Лавана‚" (СРП РБО). Сущ. עֶצֶם: кость; также в знач.: тот же самый, этот же. Чтобы Лаван убедился в справедливости рассказа Иакова и признал в нем своего кровного родственника, последний должен был пробыть у дяди по крайней мере несколько дней: в качестве гостя Иаков жил у него целый месяц, в течение которого, без сомнения, показал себя сильным и усердным работником, чем и объясняется речь Лавана.

Моя кровь и плоть

Эта фраза означает, что они непосредственно связаны родственными узами. Альтернативный перевод: «мой родственник» или «член моей семьи».