ru_tn/gen/29/13.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Лаван услышав об Иакове, сыне своей сестры, выбежал ему навстречу, обнял его, поцеловал и ввёл в свой дом. Иаков рассказал обо всём этом Лавану

ёוַיְהִי כִשְׁמֹעַ לָבָן אֶת־שֵׁמַע יַעֲקֹב בֶּן־אֲחֹתוֹ וַיָּרָץ לִקְרָאתוֹ וַיְחַבֶּק־לוֹ וַיְנַשֶּׁק־לוֹ וַיְבִיאֵהוּ אֶל־בֵּיתוֹ וַיְסַפֵּר לְלָבָן אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה "И было/случилось, как/когда услышал Лаван сообщение/весть об Иакове, сыне сестры его, и побежал он навстречу ему, и обнял его, и поцеловал его, и ввел его в дом его (=свой). А/и он перечислил/пересказал Лавану (Иаков) все дела/события те". Сущ. שֵמַע: 1. слышание; 2. слух, весть, молва, слава. Гл. ספר: считать, учитывать; 2. переписывать, перечислять. Услышав от своей дочери о прибытии племянника, Лаван этот человек расчета и своекорыстия проявляет родственное чувство: бежит навстречу Иакову, заключает его в свои объятия, целует его и радушно вводит в собственный дом проявления родственной приязни, естественные и на Востоке совершенно обычные. Иаков рассказывает Лавану все события, но какие именно, в тексте не говорится.

Сыне своей сестры

То есть: "его племянник".

Обнял его

То есть: "Лаван обнял Иакова".

Поцеловал

На древнем Ближнем Востоке принято приветствовать родственника поцелуем. Тем не менее, это обычно делают мужчины. Если на вашем языке есть теплое приветствие для родственника, используйте его. Если нет, используйте то, что подходит.

Иаков рассказал обо всём этом Лавану

"Тогда Иаков рассказал Лавану все, что он сказал Рахиль".