ru_tn/gen/29/09.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Он ещё разговаривал с ними, когда пришла Рахиль с мелким скотом своего отца, который она пасла

עֹודֶ֖נּוּ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל׀ בָּ֗אָה עִם־הַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ כִּ֥י רֹעָ֖ה הִֽוא "Ещё/пока он говорил (Иаков) с ними, и Рахиль (евр. Рахель) пришла с мелким (рогатым) скотом, который (был) у отца её, потому что пастушка (букв.: пасущая) она (была)". Альт. перевод: "Пока они разговаривали‚ подошла и Рахиль, ведя овечье стадо своего отца — она была пастушкой" (СРП РБО). Гл. רעה (причастие): пасти скот, с прич.: пастырь, пастух, пастушка. Что Рахиль была пастушкой (евр. РОА), это не было унизительным для нее, так как на Древнем Ближнем Востоке пастушество было обычным занятием для незамужних дочерей даже знатных шейхов.