ru_tn/gen/26/03.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Поселились в этой земле, и Я буду с тобой и благословлю тебя, потому что тебе и твоему потомству Я дам все эти земли и исполню клятву, которой Я клялся твоему отцу Аврааму.

גּוּר בָּאָרֶץ הַזֹּאת וְאֶהְיֶה עִמְּךָ וַאֲבָרְכֶךָּ כִּי־לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת־כָּל־הָאֲרָצֹת הָאֵל וַהֲקִמֹתִי אֶת־הַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם אָבִיךָ - "Временно поселись/странствуй в земле этой, а Я буду с тобой и благословлю тебя, потому что тебе и потомству/семени твоему Я (от) дам все земли эти и исполню (букв.: установлю/подниму) клятву, которой Я поклялся Аврааму, отцу твоему". Гл. קום (хифил): вставать, восставать, стоять, подниматься. С хифил: ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).

тебе и твоему потомству Я дам все эти земли

Или: «Я дам все эти земли тебе и твоим потомкам»

исполню клятву, которой Я клялся твоему отцу Аврааму

Или: «Я исполню то, что обещал Аврааму, твоему отцу». Для ободрения Исаака Господь повторяет ему обетования, данные Аврааму (ср. Быт. 12:7, 13:15, 15:7-18, 18:18), но отчасти с сокращением, отчасти с нарочитым указанием, что милости Божьи даруются Исааку именно ради Авраама. Речь, видимо, идет о Филистимской земле.