ru_tn/gen/24/62.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои и жил в южной земле.

וְיִצְחָק בָּא מִבּוֹא בְּאֵר לַחַי רֹאִי וְהוּא יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב - "А/и Исаак (евр. Йицхак) придя пришёл (=т. е. вернулся из), [из/от] Беэр-лахай-рои, а он жил (букв.: живущий/сидящий) в земля/стране юга (=Негев)". Альт. перевод: "Исаак только что вернулся из Беэр-Лахай-Рои (он жил тогда в Негеве)" (СРП РБО).

Беэр-лахай-рои

Это название колодца в Негеве. Посмотрите, как вы перевели это в Быт., 16:14. То есть они (карван с невестой) направились к тому самому источнику «Живого, видящего меня», которому имя дала Агарь, в память о пережитом ей здесь богоявлении (см; Быт. 16:14).