ru_tn/gen/24/13.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Вот, я стою у колодца, и дочери жителей этого города выходят набирать воду.

הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם וּבְנוֹת אַנְשֵׁי הָעִיר יֹצְאֹת לִשְׁאֹב מָיִם - "Вот/смотри, Я стою (букв.: стоящий) у источника воды (букв.: вод), а дочери людей (мужчин) этого города выходят (букв.: выходящие) зачерпнуть воды". Гл. נצב (нифал): 1. стоять; прич. надзиратель, надзиратель, начальник; 2. прич. возм. изнемогший, истощённый. С нифал: быть поставленным, стоять.

Вот, я стою

Или: "Ты можешь видеть меня, стоящего здесь".

у колодца

Или: "колодец".

дочери жителей этого города

Или: "молодые женщины города". Елиезер уповал на то, что Господь поведет его, и помолился, чтобы будущая невеста Исаака вызовется напоить его и его верблюдов. Это было бы для него знаком свыше.