ru_tn/gen/21/25.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Авраам упрекал Авимелеха за колодец с водой, который отняли у него рабы Авимелеха

וְהֹוכִ֥חַ אַבְרָהָ֖ם אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־אֹדֹות֙ בְּאֵ֣ר הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֥ר גָּזְל֖וּ עַבְדֵ֥י אֲבִימֶֽלֶךְ "И спорил/упрекал Авраам с Авимелехом из-за/по причине колодца вод (=воды), который отобрали (букв.: вырвали/оторвали) рабы Авимелеха". Гл. יכח (хифил): спорить, состязаться на суде; 2. оправдываться, быть оправданным. Сущ. אוֹדוֹת: причина. С предлогом АЛЬ: по причине, ради, из-за. Гл. גּזל: сдирать; отнимать; грабить. Спор из-за водопоя был одним из главных поводов к недовольству и вражде между кочевниками на Древнем Ближнем Востоке.

Авраам упрекал Авимелеха

Возможные значения: 1) Авраам жаловался на то, что произошло, или 2) «Авраам также упрекнул Авимелеха».

За колодец с водой, который отняли у него рабы Авимелеха

«Потому что слуги Авимелеха отняли один из колодцев Авраама».

Отняли

То есть: "взяли силой у слуг Авраама" или "присвоили".