ru_tn/gen/20/13.md

4.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В 13-м стихе продолжается ответ Авраама Авимелеху.

Когда Бог повёл меня странствовать из дома моего отца, я сказал ей: "Окажи мне такую милость: в какое бы место мы ни пришли, везде говори обо мне: "Это мой брат"».

וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִתְעוּ אֹתִי אֱלֹהִים מִבֵּית אָבִי וָאֹמַר לָהּ זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי אֶל כָּל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר נָבוֹא שָׁמָּה אִמְרִי־לִי אָחִי הוּא - "И было/случилось, когда отправил странствовать меня Бог (Элохим) из дома отца моего, и я сказал ей: "Это - милость/верность твоя, которую ты сделаешь (=можешь сделать, оказать) мне (букв.: со мной): во (букв.: к) всяком месте, в которое мы войдём/придём, говори (обо) мне: "Брат мой он (=это мой брат)"". Альт. перевод: "И когда Бог велел мне покинуть дом отца моего и отправиться в странствие, я сказал ей: "Если желаешь мне добра, то, куда бы мы ни пришли, говори всем, что я твой брат"" (пер. Кулакова). Гл. תעה (хифил): 1. бродить, странствовать; 1. блуждать, заблуждаться, теряться, сбиваться с пути; 3. смущаться (о сердце). С хифил: отправить странствовать, бродить. Сущ. חֶסֶד: преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие. Данное слово является широким по своему значению- оно описывает правильные взаимоотношения, которые должны быть между личностями (между людьми или между человеком и Богом), связанным взаимным союзом или заветом, или каким либо-другим образом. Это слово включает в себя как значение доброты и милости, так и значение преданности и верности и, в зависимости от контекста, подчёркивает тот или другой оттенок значений.

дома моего отца

Здесь «дом» означает семью Авраама. Альт. перевод: «мой отец и вся остальная семья» или «семья моего отца» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

я сказал ей: "Окажи мне такую милость: в какое бы место мы ни пришли, везде говори обо мне: "Это мой брат".

Здесь имеется цитата внутри цитаты. Можно использовать косвенную речь. Альт. перевод: «Я сказал Сарре, что хочу, чтобы она оказала мне милость, говоря везде, куда бы мы ни пришли, что я её брат» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]) Третьим оправданием Авраама служит добровольный уговор между ним и Саррой, заключенный еще перед самым выходом из Ура Халдейского и, следовательно, не имевший в виду личности Авимелеха. Замечательна здесь глубоко религиозная точка зрения Авраама на всю его скитальческую жизнь, как на непосредственное водительство Божье.