ru_tn/gen/19/21.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

И сказал ему: «Чтобы угодить тебе, Я и это сделаю. Не уничтожу город, о котором ты говоришь

וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃ "И сказал ему (ангел): "Вот, я подниму (=сделаю) пред лицом твоим также это дело (букв.: также для этого дела/слова), чтобы не уничтожить (букв.: перевернуть) город, о котором ты говоришь". Гл. נשא: 1. поднимать; 2. нести; 3. содержать; 4. прощать. Сущ. פָנים: лицо, поверхность, перед. Гл. הפךְ: поворачивать, переворачивать, обращать, оборачивать. Ангел говорит о том, что ради Лота город, о котором тот просит, не будет уничтожен.