ru_tn/gen/18/33.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

И пошёл Господь, завершив разговор с Авраамом. Авраам же вернулся в своё место.

וַיֵּלֶךְ יְהוָה כַּאֲשֶׁר כִּלָּה לְדַבֵּר אֶל־אַבְרָהָם וְאַבְרָהָם שָׁב לִמְקֹמוֹ - "И пошёл Господь (Яхве), когда закончил говорить Аврааму (или: с Авраамом), а Авраам вернулся к месту своему". Альт. перевод: "Закончив разговор с Авраамом, Господь покинул его, а Авраам вернулся домой" (пер. Кулакова). Гл. הלךְ: идти, ходить, (про)двигаться, ползти. отходить, исчезать, умирать; уходить, удаляться.

и пошёл Господь

Или: «Господь ушёл» или «Господь продолжил свой путь». Господь явился Аврааму в виде путника. Здесь мы видим слова, указывающие на то, что богоявление окончилось и видение Яхве Аврааму исчезло. Авраам после этого возвратился в свое место. Он вернулся из долины Кафар-Варух, бывшей местом богоявления, к дубраве Мамре, находящейся возле Хеврона и служившей местом его "постоянного" пребывания (если можно так выразиться, учитывая факт, что Авраам так и не стал полноценным местным жителем).