ru_tn/gen/18/31.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

(Авраам продолжал: «Я решился говорить Господу. Может быть, найдётся там двадцать?» Он сказал: «Не уничтожу ради двадцати».

וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא הוֹאַלְתִּי לְדַבֵּר אֶל־אֲדֹנָי אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם עֶשְׂרִים וַיֹּאמֶר לֹא אַשְׁחִית בַּעֲבוּר הָעֶשְׂרִים - "И сказал: "Вот, сейчас я захотел/пожелал говорить Господину моему, возможно/может быть, найдутся там двадцать (праведников)"? И сказал Он: "Я не уничтожу из-за/ради двадцати"".

Я решился

См. прим. к ст. 27.

Я решился говорить

Или: «Извини меня за то, что я осмелился говорить с Тобой». Смотрите, как вы перевели это выражение в Быт. 18:27.

найдётся там двадцать

Можно указать субъект действия. Также можно добавить пропущенное «праведников». Альт. перевод: «Если Ты найдёшь там двадцать праведников» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

ради двадцати

Или: «если найду там двадцать». Также можно добавить пропущенное «праведников». Альт. перевод: «если найду там двадцать праведников» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis) Уступчивость Господа усиливает дерзновение Авраама, и он, хотя и с большим смущением, решается понизить цифру праведников уже до двух десятков.