ru_tn/gen/18/21.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Сойду и посмотрю, так ли они поступают, как в вопле о них, который доносится ко Мне. Узнаю, так это или нет».

אֵרֲדָה־נָּא וְאֶרְאֶה הַכְּצַעֲקָתָהּ הַבָּאָה אֵלַי עָשׂוּ כָּלָה וְאִם־לֹא אֵדָעָה - "Сойду-ка/спущусь и посмотрю, действительно ли, как вопль его (= о Содоме) дошёл до Меня (букв.: пришёл ко Мне), они делают разрушение/уничтожение или нет? Я узнаю [об этом]". Сущ. כָלָה: совершение, завершение; истребление, разрушение.

сойду

Или: «Я спущусь в Содом и Гоморру».

Сойду и посмотрю

«Сойду туда и узнаю»

посмотрю, так ли они поступают, как в вопле о них, который доносится ко Мне

Господь говорит так, как будто Он знает об этом из-за криков и обвинений пострадавших. Можно перефразировать эту фразу, употребив вместо существительного «вопль» глагол «обвинять». Возможное понимание: «посмотрю, настолько ли они злы, как говорят о них те, кто их обвиняет» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns) Слова эти очередной антропоморфизм, для более понятного выражения той мысли, что божественный суд основывается на самом полном и непосредственном знакомстве с предметом этого суда. (Пс. 72:20; Ис. 11:3; Притч. 18:13; Мф. 7:1).