ru_tn/gen/17/05.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

И больше не будешь называться Аврамом, но твоё имя будет Авраам, потому что Я сделаю тебя отцом множества народов

וְלֹא־יִקָּרֵ֥א עֹ֛וד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמֹ֥ון גֹּויִ֖ם נְתַתִּֽיךָ "И не будешь называться больше именем твоим - Аврам (букв.: отец высокий), и/а будет имя тебе Авраам (евр. Аврахам, букв.: отец множества/толпы), потому что отцом множества/толпы народов/племён я дам (быть) тебе". Гл. קרא (нифал): 1. звать, призывать; 2. кричать, провозглашать; 3. читать вслух; 4. называть, нарекать, давать имя. С нифал: быть названным. Сущ. הָמוֹן: множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище. По обычаю древних восточных владык, которые переименовывали возвышаемых ими слуг (Быт. 41:45; Дан., 1 и др.), и Бог, возвышая Аврама до завета с Собой, дает ему новое имя, которое к тому же имеет непосредственное отношение и к содержанию самого обетования. Его прежнее имя: «Аврам», что значит «высокий отец», изменяется в новое: «Авраам» (собственно АБРАХАМ), что значит «отец множества/толпы», разумеется множества обещанных ему потомков.