1.6 KiB
«Я — вот Мой завет с тобой: ты будешь отцом множества народов
אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃ "Я (=что касается Меня), вот, Мой завет с тобой: и будешь ты отцом множества/толпы народов/племён". Возм. перевод: "Ныне Я заключаю с тобой договор. Ты станешь прародителем многих народов" (СРП РБО). Сущ. הָמוֹן: шум, рёв, множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище. Бог обещает Авраму, что он станет не только отцом многочисленного еврейского народа, но и целого ряда других народов, как то: измаильтян, идумеев и агарян (арабов), [а также и «отцом всех верующих», как обрезанных, так и необрезанных, но соединенных с ним верой в Господа Иисуса Христа (Быт. 12:2, 13:16, 15:5; Рим. 4:11-12, 9:7-8)].
Вот Мой завет с тобой
Здесь слово «вот» указывает на то, что далее следует несомненное: «Мой завет несомненно с тобой».
Отцом множества народов
«Того, чьим именем будут называться многие народы».