ru_tn/gen/12/08.md

10 lines
2.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Оттуда он отправился на восток от Вефиля к горе и поставил свой шатёр так, что Вефиль был на западе, а Гай на востоке. Там он построил жертвенник Господу и призвал имя Господа.
וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה מִקֶּדֶם לְבֵית־אֵל וַיֵּט אָהֳלֹה בֵּית־אֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם וַיִּבֶן־שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה - "И он (Авраам) двинулся дальше оттуда к горам, на восток от Бет-Эла. И раскинул(растянул) шатёр свой, Бет-Эл (был) на запад, а Гай - на востоке. И построил он там жертвенник/алтарь для Господа (Яхве), и призвал (букв.: "воззвал/провозгласил во имя") имя Господа (=Яхве)".
Альт. перевод: "Затем он направился в горы‚ что лежат к востоку от Бет-Эла, и раскинул там свои шатры — Бет-Эл был от него на запад, а Гай на восток. Там Аврам воздвиг ГОСПОДУ жертвенник и призвал имя ГОСПОДНЕ" (СРП РБО)
# призвал имя Господа
Или: «помолился во имя Господа» или «поклонился Господу».
В этих двух стихах намечается общий путь странствования Аврама по Палестине и его основные остановки. Одной из таких крупных и важных остановок было то место, которое впоследствии стало называться «Вефилем» (Быт. 28:19). Оно расположено в 8 км. на юг от Сихема и в 3 часах пути от Иерусалима, в долине, обильной прекрасными пастбищами. Неподалеку отсюда находился и «Гай» (Быт. 13:3; Неем. 11:31), развалины которого известны и до нашего времени под названием «Мединет-Гай» и находятся в 8 км. от Вефиля на восток. Наконец, последнее обозначение пути, переданное через «к югу», в еврейском тексте заключает в себе указание на определенный южный округ Палестины, носивший название «Негев» (Быт. 13:3, 20:1, 24:62), указывающее на пустынный или степной характер данной местности