ru_tn/gen/09/04.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Только не ешьте мясо с кровью, с её жизнью

אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשֹׁ֥ו דָמֹ֖ו לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ "Только плоть (мясо) с (букв.: в) душой (=жизнью) её, кровью её, не будете есть (=не ешьте)". Возм. перевод: "Только никогда не ешьте мяса, в котором есть жизнь, то есть кровь его" (пер. Кулакова). Нар. אַךְ: 1. истинно, подлинно, несомненно; 2. только; 3. однако, но. Сущ. נפֶש: душа (1. жизнь; 2. живое существо, животное, человек; мн. ч. люди; 3. личность). Сущ. דָם: кровь; мн. ч. кровопролитие. Бог запрещает употреблять в пищу кровь (животных). Причина этого запрета указывается здесь же, именно в том, что кровь животного как бы отождествляется с его душой (жизнью). Подобная идея встречается и во многих других местах Священного Писания (см. Лев. 17:11, 14; Втор. 12:16; Притч. 28:17). Любопытно, что кроме Священного Писания, она находится в сочинениях многих древних авторов, и преимущественно у греко-римских классиков (Вергилия, Емпедокла, Пифагора и др.). Древние основной принцип животной жизни, т. е. то, что называется душой, связывали с кровью. Пользуясь мировоззренческими концепциями древнего мира, понятными евреям, Бог запрещает употреблять в пищу кровь. Это первая заповедь для Ноя (и последующих поколений людей); впоследствии, при Моисее, она получила более подробное изложение и более обширную аргументацию - физическую, моральную, обрядовую (ср. Лев. 17:11; ср. Евр. 10:4; Ин. 1:17).