ru_tn/gen/06/22.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

И сделал Ной всё: как велел ему Бог, так он и сделал.

וַיַּעַשׂ נֹחַ כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ אֱלֹהִים כֵּן עָשָׂה - "И сделал Ной как всё (=в соответствии со всем, что), которое приказал/заповедал ему Бог (Элохим): так он сделал". Возм. перевод: "Ной выполнил все‚ что повелел ему Бог" (СРП РБО). Эти два предложения означают одно и то же. Второе предложение объясняет первое и подчеркивает, что Ной повиновался Богу. Эти предложения могут быть объединены в одно. Альт. перевод: «Итак, Ной сделал все, что Бог повелел ему сделать» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism) Особенное доверие и послушание Богу со стороны Ноя отмечены и в НЗ, см., напр., Евр. 11:7: «Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере».