ru_tn/gen/05/29.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Он назвал его Ной и сказал: "Он утешит нас в нашей работе и в изнурительном труде на земле, которую проклял Господь"

וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ נֹחַ לֵאמֹר זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵרְרָהּ יְהוָה "И нарек имя ему Ной, говоря: "Этот (он) утешит/успокоит нас от работы нашей и тяжелом/изнурительном труде рук наших на (букв.: от) земле/почве, которую проклял Господь (Яхве)". Альтернативный перевод: " Ламех дал ему имя Ной и сказал: "Он принесет нам утешение в нашей работе, в наших трудах на земле, проклятой ГОСПОДОМ"" (СРП РБО). Гл. נחם: утешаться, утешать, успокаивать. מִֽמַּעֲשֵׂנוּ - "от работы/труда нашего". Сущ. מַעֲשֶה: дело, действие, труд, работа, занятие. וּמֵעִצְּבֹון - "И тяжелого/изнурительного труда нашего". Сущ. עִצָבוֹן: тяжёлый или изнурительный труд, мучение, боли. Гл. ארר: проклинать, заклинать. Последним допотопным патриархом был сын Ламеха Ной. Значение этого имени истолковано в самом библейском тексте, именно в смысле «успокоения, утешения» в трудах и работе по возделыванию земли. Ламех - предпоследний допотопный патриарх. Возможно в том, как он назвал своего сына, выразилась вся скорбь допотопного общества, явно ощущавшего на себе тяжесть греха (зла) и силу Божьего проклятья (см. 3:17). Видно, что Ламех жаждет надежды и утешения, некоего выхода из сложившейся неблагоприятной для всего мира ситуации.