17 lines
2.3 KiB
Markdown
17 lines
2.3 KiB
Markdown
# И сказал человек: «Это кость от моих костей и плоть от моей плоти. Она будет называться женой, потому что взята от мужа.
|
||
|
||
וַיֹּאמֶר הָאָדָם זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳחָה־זֹּאת - "И сказал человек: "Этот раз (=наконец)! Кость от костей моих и плоть от плоти моей. Для этой назовётся (=она будет названа/назовётся) женой, потому что от/из мужа взята эта (=она)".
|
||
Альт. перевод: "И воскликнул человек: "Наконец! Кость от кости моей и плоть от плоти моей! Женщиной она называться будет, ибо взята из мужчины" (пер. Кулакова).
|
||
Сущ. פַעַם: 1. ступня, стопа, нога, колесо; 2. шаг, ход; 3. наковальня; 4.** раз**; 5. удар.
|
||
Сущ. עֶצֶם: кость; также в значении: тот же самый, этот же.
|
||
Сущ. בָשָר: плоть, тело, мясо.
|
||
Гл. לקח (пасс. прич.): 1. быть забранным, взятым; 2. быть принесённым.
|
||
|
||
# это кость от моих костей и плоть от моей плоти
|
||
|
||
После безуспешного поиска партнера среди всех живых существ, Адам наконец-то увидел человека, который был похож на него и мог быть его партнером. Человек, вероятно, таким образом выражал свое чувство облегчения и радости.
|
||
|
||
# Она будет называться женой, потому что взята от мужа
|
||
|
||
Переводчик может написать сноску, в которой говорится: «Еврейское слово «женщина/жена» созвучно слову «мужчина/муж» (ИШ - ИШША)
|