ru_tn/gen/02/19.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Господь Бог создал из земли всех полевых животных и всех небесных птиц и привёл их к человеку, чтобы увидеть, как он их назовёт, и как человек назовёт всякую живую душу, таким и будет ей имя.

וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאוֹת מַה־יִּקְרָא־לוֹ וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ - "И сформировал Господь Бог (Яхве Элохим)  из земли (почвы)  всякое животное поля и всякую птицу небес и привёл к человеку, чтобы посмотреть, как (тот) назовёт его. И всё/каждое, которое назовёт его человек, душу живую (=живое существо), будет он именем его". Альт. перевод: "ГОСПОДЬ Бог создал из земли всевозможных зверей и птиц и привел к человеку, чтобы посмотреть, как тот назовет их. Так животные получили от человека свои имена" (СРП РБО). Гл. יצר: формировать, ваять; 2. создавать, образовывать, быть созданным. Гл. קרא: 1. звать, призывать; 2. кричать, провозглашать; 3. читать вслух; 4. называть, нарекать, давать имя.

всех полевых животных и всех небесных птиц

Фразы «поля» и «неба» говорят, где обычно находятся животные и птицы. Альт. перевод: «все виды животных и птиц». Адам давал имена живым существам (как бы подчёркивая через них их сущность), однако своим словом он не творил (подобно Богу), но лишь являл на деле ту власть, которая ему была дана - как образу Божию - свыше. Через дарование имён животным человек проявляет свою власть над ними.