ru_tn/gal/03/11.md

15 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общие замечания:
Апостол Павел здесь цитирует Авв. 2:4.
# А что законом никто не оправдывается перед Богом, это явно
Ὅτι δὲ ἐν νόμῳ οὐδεὶς δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ, δῆλον - "Что же в законе (=законом) никто [не] оправдывается у Бога, ясно".
Павел корректирует веру галатов, говоря, что если бы они были способны исполнить весь Закон, тогда Бог мог их оправдать.
Альтернативный перевод: "никто не способен оправдаться перед Богом, исполняя Закон", "Бог не может оправдать никого, кто пытается соблюсти Закон" или "Бог никого не оправдывает через соблюдение Закона" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
# праведный будет жить верой
ὅτι ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται· - "ибо: Праведный из веры(=верой) будет жить". Праведный - это человек, оправданный Богом. Можно сказать: "праведные люди будут жить, благодаря своей вере".
Приводя другую цитату из Ветхого Завета, Павел показывает, что даже в то время, когда действовал Закон, никто не оправдывался пред Богом на основании соблюдения его предписаний, что следует из слов пророка Аввакума, написавшего: "Праведный верою жив будет" (Авв. 2:4) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]).